Bibliothèque mondiale du cheval

IMAGE

L’ouvrage est partiellement numérisé et disponible sur le site :

Il volgarizzamento occitanico del “Liber de medicina equorum” / ARQUINT Patrizia, 2007
Il volgarizzamento occitanico del “Liber de medicina equorum” di Giordano Ruffo : edizione critica, tesi di dottorato di Patrizia Arquint. / ARQUINT Patrizia et RUFFO Giordano
: Siena , Università degli Studi di Siena, 2007
: tesi di dottorato — Università degli studi di Siena — Scuola di Dottorato europea in filologia romanza — École doctorale européenne en philologie romane (XIX ciclo)
: 1 vol.
Italien, Espagnol, Occitan

: Art / Histoire

« El tema de esta tesis es el Libre de la marescalcia des cavals que fes monsen Iordan Rous de Calabria, chavalier de l’emperador Frederic , que se conserva, como único testimonio, en el códice n°9 de la Bibliothèque Municipal de Fréjus.
El texto, inédito, es una versión en lengua de oc del tratado de albeitería (o sea de veterinaria) de Giordano Ruffo de Calabria.
Giordano Ruffo, miles in marestalla del emperador Federico II, compuso su Liber de medicina equorum , en latín, en los años inmediatamente siguientes al 1250.
El tratado de Giordano es un texto fundamental de la albeitería medieval europea. Ha sido traducido en casi todas las lenguas europeas, románicas y no. La traducción occitana del tratado de Giordano sigue inédita; y la laguna no es pequeña, tanto por la importancia de la obra, como porque los textos occitanos de albeitería — por lo menos los conocidos hasta el momento — no son muchos.
De la versión occitana del tratado de Giordano Ruffo, presentamos aquí la edición crítica, acompañada de una traducción en italiano, notas de comentario y glosario. La edición crítica se propone reconstruir el original de la traducción occitana (del cual el códice de Fréjus es una copia), o sea un texto que ha padecido la obvia entropía del testimonio latino utilizado por el traductor respecto del original del tratado, y que, seguramente, le ha añadido sus propias faltas de interpretación. [...] » Présentation de l’éditeur (2007)

« Volgarizzamento occitanico. » Patrizia Arquint et Mario Gennero (2019)