El extraño léxico ecuestre de 1939

El periodo escolar que inició en septiembre de 1939 tuvo un efecto siniestro en todo el continente europeo. Sin dudas, un libro publicado en ese momento no estaba destinado al éxito.

Sin embargo, justo después de que Francia y el Reino Unido declararan la guerra a Alemania en respuesta a la invasión de Hitler a Polonia, se publicó un título de la literatura ecuestre alemana. El editor berlinés Wilhelm Limpert explica, sin más justificación en el prólogo, que no hará mención a «los temas del momento, ya que este libro pretende evitar cualquier polémica».

Este Hippologisches Lexikon , literalmente, Léxico Hipológico, que pretende ser una obra de referencia sobre la ciencia equina, con 293 dibujos y 70 fotos, fue escrito por Hippolyt von Norman senior (1872-1944). Poco se sabe de este antiguo oficial y excelente jinete, aparte de que ya había escrito varios libros ecuestres, entre ellos los anteriores Unser Pferd : allgemeinverständliche Pferdekunde (Nuestro caballo: conocimientos ecuestres generalmente comprensibles, 1938) y Kriegskamerad Pferd: Kriegsteilnehmer erzählen Erlebnisse mit Pferden aus dem großen Krieg (El caballo del camarada de guerra: los participantes en la guerra cuentan historias sobre caballos de la Gran Guerra, 1938) y un libro sobre la caza con perros, Jagdreiten, publicado en 1940…

Explica que su léxico es fruto de sus sesenta años de experiencia ecuestre y se justifica patrióticamente: «Si he tenido éxito y si el libro me ayuda a profundizar en el conocimiento de nuestro fiel auxiliar, el caballo, entonces es al mismo tiempo la mejor recompensa por el servicio honestamente prestado al pueblo y a la patria».

Por curiosidad, se pueden consultar algunos artículos sobre la caballería, que se ha vuelto bastante impotente frente a las armas modernas de esta guerra que comienza, entre armas de fuego, aviones y tanques:

Lexicon, planche photo
Lexicon – Vergleich: Maultier, engl. Vollblut, Maulesel und Zwergpony

– Caballería ( Kavallerie ): «Término colectivo para las unidades de un ejército formadas por tropas de caballería y caballería. Ha sufrido constantes cambios en todos los países en consonancia con el desarrollo de las armas de fuego técnicas y las tácticas relacionadas, e incluso antes de la Guerra Mundial consistía en muchos países sólo históricamente separados en términos de tipo de formación y de uso. […]»

– Caballo de caballería ( Kavalleriepferd ): «Caballo útil particularmente apto para las tropas de caballería y adaptado a su uso polivalente y uno igualmente fácil para los dragones; el medio-pesado para los ulanos y coraceros en Alemania. – Después de la Guerra Mundial, también hubo un cambio, hoy en día la dirección de cría es medio-pesado. […]»

– Camarada de Caballos de Guerra ( Kriegskamerad Pferd ): «Este título honorífico surgió durante la guerra -en todas partes- y expresa el valioso servicio del fiel ayudante del caballo en tiempos difíciles, así como el aprecio que los soldados le han demostrado».

 

Mayor información:

 

Alemania Artículos guerra 1939-1940 vocabulario