Le traité de l’hippiatre Ḥizām en accès libre

L’association du salon du cheval d’El Jadida a mis en ligne quelques ouvrages en accès libre. La traduction du traité de l’hippiatre Ḥizām Chevaux et Hippiatrie en fait parti.

La recension du Bulletin de l’Académie Vétérinaire de France en a donné un juste aperçu:

« Durant la période médiévale, la civilisation arabo-musulmane a contribué à l’enrichissement du savoir universel. Dans le domaine de la médecine vétérinaire (al-baytara), les auteurs et érudits ont traduit à l’arabe les chefs-d’œuvre grecs, byzantins, perses et hindous, et ils ont aussi laissé de nombreux écrits originaux. À ce titre, le traité d’Ibn Akhî Hizâm al-Khuttalî (IX e siècle) est un texte fondateur de l’hippologie et hippiatrie arabo-musulmane. Il a été utilisé comme source documentaire par des auteurs postérieurs notamment Ibn al-‘Awwâm de Séville (XII e siècle) et Abu Bekr Ibn Badr (XIV e siècle). Il a été résumé également sous forme d’abrégés pour rectifier ses quelques insuffisances (redondances, absence d’approche nosologique) […].
En 2018, l’Association du Salon du Cheval d’El Jadida, Maroc, a pris le pari de réaliser une traduction de l’ouvrage d’Ibn Akhî Hizâm pour le rapprocher des lecteurs francophones mais aussi des lecteurs arabophones car sa langue arabe est imprégnée par l’oralité de l’époque, ancienne et difficile d’assimilation (El Kasri & Hossaini-Hilali, 2018). Pour ce faire, la base de la traduction a été l’édition critique du corpus arabe réalisée par Lamdabar (2017) et établie à partir de la comparaison de 3 manuscrits :
– Manuscrit de la Bibliothèque royale de Rabat (Ms. N°6101) : il est complet, transcrit en calligraphie marocaine recourbée et comporte 95 feuilles de 23 lignes chacune. La copie a été transcrite en 1836 par Abdelkader Ben Abdellah Ben Tayeb Amghar.
– Manuscrit de la Bibliothèque al-Assad à Damas (Ms. N°71). La copie a été transcrite avec une calligraphie orientale en 1597 et comporte 124 feuilles de 19 lignes chacune.
– Manuscrit de la Bibliothèque Chester Beatty, Dublin ( Ms. N°3073 ). Il a été transcrit en 1388 par un copiste inconnu et comporte 107 feuilles de 19 lignes chacune. Ce manuscrit est le plus intéressant car il est le plus ancien et donc, fort probablement, le plus proche de la copie originelle. »

En savoir plus:

 

Articles Furusiyya Moyen-Âge hippiatrie