L’ouvrage est entièrement numérisé et disponible sur le site : |
|||||||||||
Die englische Pferdedressur im Ritt und Zug / GORDON Eduard, 1845 | |||||||||||
Die englische Pferdedressur im Ritt und Zug : Anleitung zur Pferdebehandlung überhaupt,
zur Zähmung und Brauchbarmachung wilder, beim Beschlagen widersetzlicher, im Reiten
und Fahren stätiger, dann zur Abrichtung roher und scheuer Pferde insbesondere, ferner
zur Erlernung der Reitkunst in kurzer Zeit und ohne Lehrer, nebst Beschreibung einer
neu erfundenen Wagenvorrichtung, mittelst welcher man bei jedem Ausreiten der Pferde
vor Unglück gesichert wird von Eduard Gordon, Esq. Rittmeister in der F. Grossbritt.
Armee, und Eduard Chesterfould, Esq., F. Grossbritt. Ober-Stall-und Gestüttmeister.
Nach der neunten Londoner Ausgabe für Deutsche bearbeitet von einem deutschen Kunstreiter.
Zweite verbesserte deutsche Auflage.
/
GORDON Eduard
et
CHESTERFOULD Eduard
|
|||||||||||
|
|||||||||||
Allemand |
« Das englische Original dieses vortrefflichenWerkchens von Eduard Gordon, Esq. kam mir vor zwei Jahren zufällig in die Hand, und erregte sowohl durch die Mehrheit der Auflagen in kurzem Zeitraume (in 5 Jahren erschienen 9 Auflagen), als auch durch die besondere Auszeichnung, daß dasselbe in einer eigenen Militärverordnung den sämmtlichen englischen Kavallerie-, und Artillerie-, Bespannungs- und Fuhrwesen-Corpsals ein sehr gutes, und höchst nützliches Werk zur zahlreichen Anschaffung den Offizieren anempfohlen wurde, meine besondere Aufmerksamkeit. Ich durchlas also das Büchelchen, fand es wirklich sehr anwendbar, und richtete mich in der Folge bei der Abrichtung der mir anvertrauten Pferde ganz darnach; nachdem der beste Erfolg von der Anwendung der darin vorgeschlagenen Behandlungen mich täglich mehr von dem besondern praktischen Werthe dieser Schrift überzeugte. In der Absicht den Nutzen dieser Blätter auch in Deutschland allgemein zu verbreiten, habe ich die Übersetzung des englischen Originals mit Beibehaltung der deutschen bei der Pferdeabrichtung üblichen Terminologie unternommen, und um diefes Werkchen in der Ubersetzung noch zu vervollfändigen, habe ich demselben auch noch eine zweite ebenfalls sehr nützliche Schrift, herausgegeben von Eduard Chesterfould, Esq., beigefügt, welche ich jedoch nur im Auszuge lieferte, da das Original manches enthält, was nur den Engländer fowohl interessieren, als auch nützen kann: daher für uns Deutsche von keinem allgemeinen Werthe ist. Den Schluß macht eine möglichst deutliche,und durch 20 Abbildungen versinnlichte Beschreibung von einer neu erfundenen Wagenvorrichtung, welche auf eine wohlfeile Weise das fichere Mittel bietet bei jedem Ausreißen der Pferde vor Unglück zufeyn. Gewiß eine sehr wichtige Abhandlung. Ich hoffe, daß mir für diese meine Arbeit mancher Pferdeliebhaber oder Bereiter ähnlichen Dank wissen werde, wie ich ihn den Originalverfaffern nach Lesung ihrer Schriften zollte, und wünsche, daß diese Übersetzung in Deutschland eben solchen Beifall finde, wie ihn das Original in feinem Vaterlande erhielt. » Présentation de l’éditeur (1821)
« La première édition en allemand date de 1821 (Grätz, Franz Ferstl).
Ces deux auteurs sont restés inconnus à Huth. D’autre part, il n’y a aucune traçe
des neuf éditions anglaises, ni à la British Library, ni dans d’autres bibliothèques.
Sachant que Gordon est un ancien officier de la cavalerie brittanique tenu à la réserve,
a-t-il sorti sa méthode anonymement ou signée d’un pseudonyme ? Ou a-t-elle été réellement
diffusée sous forme de livre ?
L’éditeur viennois vante une méthode permettant d’apprendre à monter ou atteler des
chevaux rétifs très rapidement et sans professeur. Le début du livre est consacré
au comportement que le cavalier doit adopté vis à vis d’un cheval. » Bibliothèque
Mondiale du Cheval